Italian for surviving in Abruzzo
Written by Phillip Carleton; 0039 347 644 8186
Lanciano, Abruzzo, Central Italy
Phillip@CPAdata.it

Word Docs; Corso Principale , Corrispondenza commerciale , Dizionario Gastronomico , Italian tenses , Italian verbs

Emergency Italian
Prendo una birra, grazie. I-ll have a beer thanks.

A che ora posso fare colazione? What time is breakfast?

Buon appetito . Have a nice meal

Com-è il pesce? How-s the fish?

C-è una bella atmosfera. There-s a nice atmosphere.

Avresti dovuto farmelo sapere immediatamente. You should have let me know right away.

( In ufficio) A che ora torni a casa? (in the office) What time are you coming back home?

( In viaggio) A che ora torni in ufficio? (On the road) What time are you going back to the office?

E noi, cosa ci guadagniamo? What do we earn out of this?

Che piacere rivederti/ Piacere di rivederti. Great to see you again.

Mi dispiace venire a sapere del tuo divorzio. I-m sorry to hear about your divorce.

Ho saputo che la abc ltd sta per rilevare la xyz ltd . I-ve heard that ABC ltd is about to take over XYZ Ltd.

Prima di cominciare il mio nuovo lavoro devo consegnare il mio preavviso di licenziamento. Before I start my new job, I need to hand in my resignation.

Alla fine della giornata quello che conta è la tua prestazione. At the end of the day it-s your performance that counts.

Può prenotare una (camera) doppia con bagno in camera, per favore? Can you book an en-suite double room please?

I nostri clienti sono molto esigenti e a volte ci fanno impazzire. Our clients are very demandino and at times they drive us crazy.

Al lavoro mi comporto molto bene, ma fuori dall-ufficio mi piace rilassarmi. At work I am well behaved, but out of the office I like to let my hair down.

E- buona educazione far passare prima le signore. It is good manners to let ladies go first.

Ho compiuto i miei studi negli Stati Uniti . I was educated in the USA

Mi sembra ragionevole. That seems reasonable.

Una volta ogni tre mesi once every three months

Due volte di seguito twice in a row

Difficile - difficult

Oltre mare / all-estero overseas / abroad

E- straniero, viene dal Basile he is foreign, he comes from Brazil

Componenti per carrozzeria di veicoli a motore Body parts for motor vehicles

Telaio , stampo industriale frame, industrial press

Volare, prendere l-aereo, andare in aereo fly, take a plane, go on a plane

Ha chiamato David. Lo puoi richiamare? David called. Can you call him back?

David è al telefono. David is on the phone

Trovare, pubblicità, direi Find, publicity, I would say

Lui riferisce a ... , He is referring to ...

Lui dirige ... Ha la responsabilità di ... He manages / is responsible for

Sono sopra di lui. Sono un suo sopravisore. Lui lavora per me. I am above him, I am his supervisor, He works for me.

Sono sotto di lui. Sono suo dipendente. Io lavoro per lui. I am under him. I am his subordinate. I work for him.

Lui supervisiona il mio lavoro. He supervises my work.

Suppongo, credo, penso. I suppose, I believe, I think

Capo del mio reparto. Head of my department.

Capo ufficio. Office Manager

Siamo divisi in due reparti / divisioni. We are divided into two depatments/ divisions

Dobbiamo / Voglio iniziare / Iniziamo la riunione. We need to / Do we want to start / Shall we start the meeting

Devo inviartelo per email? Do I need to send it to you by email?

Facciamo una pausa? Shall we take a break?

Prendiamo un caffè Let-s have a coffee.

Buona giornata. Buon lavoro Have a nive day!

Divertiti. Utile Have fun, useful.

E- andata bene la riunione? Avete fatto una buona riunione? Did the meeting go well?

Com è andato il volo? How was your flight?

Oggi come va? Stai passando una buona giornata? How-s it going today? Are you having a nice day?

Tutto bene? Everything ok?

Come stano i ragazzi? How are the kids?

Che lavoro fai? What do you do for a living?

Faccio il responsabile della Qualità per la SKB. I am the qualità manager for SKB

Sono a capo di tredici persone. I am in charge of 13 people.

Mi assicuro che ci sia il denaro in banca. I make sure there-s money in the bank.

Ti va un caffé? Do you fancy a coffee?

Vuoi un caffè? Do you want a coffee?

Gradisce / Vorrebbe un caffè? Would you like a coffee?

Lavora nel tuo ufficio? Does he work in your office?

Il mio computer non funziona ancora? Does my computer work yet?

Quanto durerà l-incontro? How long will the meeting last?

Da quanto tempo aspetti/ stai aspettando? How long have you been waiting for?

Cosa hai fatto la settimana scorsa/ l-altra settimana? What did you do last weekend?

Quando hai parlato con lui, l-ultima volta? When did you last speak to him?

Quanto tempo ci vuole per andare da qui a Pescara? How long does it take from here to Pecara?

Non vedo l-ora di visitare la tua società. I can?t wait to see your company.

Puoi fammelo sapere prima possibile? Can you let me know asap?

Lamentarsi, reclamare. Complain

Disponibile. Anche. Per niente Availabile, also / too. At all.

Dobbiamo assumere / nominare un nuovo ingegnere. We need to hire a new engineer.

Abbiamo 32 dipendente. We have 32 employees.

Vuoi dire che...? Do you mean ...?

Suggerimento, proposta. Suggestion, proposal

Previsioni di vendita. Sales forecast.

Ammontare,importo, somma quantità cifra Sum, total, sum, quantità, figure.

Non appena possibile. As soon as possibile.

Addetto alla reception. Receptionist.

Buon appetito. Have a nice meal

Il nostro sito di produzione si trova a ... è situato a ... Our manufacturing / production site is at ...

Grazie per aver chiamato. Ci sentiamo presto. Thanks for calling, speak to you soon.

Quel tipo è veramente svelto. That guy is really switched on.

Riservare / prenotare. To book / reserve

Background of the area
Al bar - bevande Presso il bar potete ordinare caffè, caffè macchiato, tè al limone o al latte, cappuccino, latte bianco, latte macchiato, aperitivi alcolici o analcolici tipo bitter o quelli detti -della casa?, liquori e si può acquistare anche acqua minerale gassata oppure naturale in bottiglia. I bicchieri di acqua minerale si devono pagare, i bicchieri di acqua del rubinetto sono gratuiti.
Al bar - mangiare C-è un servizio di pizzeria, detto pizza al taglio, che permette di mangiare in piedi e velocemente dei pezzi, in vari gusti, della famosa pizza italiana. Potete avere anche panini, tramezzini e toast di vario tipo. Non mancano tanti tipi di dolci, tra cui il buonissimo bocconotto, dolce tipico della zona.
Fossacesia marina 1 Fossacesia Marina è il lido della città di Fossacesia, in provincia di Chieti, nella Regione Abruzzo, in Italia. Si affaccia sul mare e vive per lo più d-estate, in quanto gli abitanti che vi risiedono stabilmente sono pochi. D-estate invece tutto si anima, sia di giorno per il mare e la spiaggia, sia di sera per il passeggio e per le varie manifestazioni che vi si svolgono.
Fossacesia marina 2 C-è un lungo viale che costeggia la spiaggia, detto lungomare, che si snoda dalla stazione ferroviaria fino al porto turistico, dove sono all-attracco motoscafi, gommoni e cabinati. La spiaggia è detta spiaggia di scoglio perché è ricoperta di sassi, che sono a volte scomodi, ma consentono di rimanere puliti dai fastidiosi granelli di sabbia.
Il servizio di salvataggio 1 Il servizio di salvataggio è fornito esclusivamente dagli stabilimenti balneari per il tratto di mare antistante la spiaggia di loro competenza, ma nel mare ci sono delle boe che segnalano il limite delle acque sicure oltre il quale è pericoloso avventurarsi se non si è nuotatori esperti. Il servizio di salvataggio è effettuato dai bagnini e rispetta degli orari.
Il servizio di salvataggio 2 Durante le ore in cui il servizio non è assicurato, naturalmente può essere pericoloso fare il bagno in mare.
Ristorante 1 Presso il ristorante, che è consigliabile prenotare all-arrivo, si possono gustare pranzi semplici a base di pesce. Come primi si possono avere spaghetti, pasta corta o risotto, con frutti di mare, in bianco o con sugo di pomodoro
Ristorante 2 come secondi, frittura o arrosto di pesce; come frutta melone o anguria. Si può pranzare dalle ore 13 alle ore 14:30 e il conto, in genere, si paga alla cassa del bar in cui ci si reca per degustare il caffè espresso italiano.
Servizi igienici Per poter usufruire del bagno occorre spesso chiedere la chiave alla cassa del bar, a cui va riconsegnata dopo che si è usufruito del servizio igienico.
Sulla spiaggia 1 Sulla spiaggia ci sono degli stabilimenti balneari che, a pagamento, forniscono le attrezzature per meglio godere del sole estivo. Si possono affittare dei grandi ombrelli parasole, detti ombrelloni, delle comode sedie, dette sdraio, dei piccoli letti, detti lettini, che bisogna pagare in anticipo a chi ve li fornisce: il bagnino.
Sulla spiaggia 2 Ma si può usufruire gratuitamente di altri servizi, quali bar, ristorazione, bagni e salvataggio. Vengono anche affittate piccole imbarcazioni, dette pedalò, con una tariffa oraria. Gli stabilimenti balneari aprono alle ore 7 e chiudono alle ore 19.
Basic Audio Italian
Extra

Grazie e Per favore (a)

Si, Prego. No, grazie. Permette. Ci puoi aiutare, per favore. Grazie. Molte grazie. Molte grazie per il suo aiuto. Prego. Ben volentieri.

Grazie e Per favore (b)

(b) Scusa. Scusi. Devo andare. Arrivederci. Ciao. A più tardi. Buon viaggio. Grazie, altre tanto.

Numbers (a)

Zero, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, undici, dodici, tredici, quattordici, quindici, sedici, diciassette, diciotto, diciannove, venti.

Numbers (b)

Vent-uno, venti-due, venti-tre, venti-quattro, venti-cinque, venti-sei, venti-sette, ventotto, venti-nove, trenta, trent-uno, trenta-due, quaranta, cinquanta, sessanta, settanta, ottanta, novanta, cento, quattro-cento, mille, dieci-mila, primo, secondo, terzo, quarto.

Il Verbo ESSERE

Il verbo ESSERE, io sono, tu sei, lui ? lei è, noi siamo, voi siete, loro sono. Io sono americano, tu sei americano, Linda è italiana, Marco è italiano, noi siamo americani, voi siete americani, Mark e Joe sono americani, loro sono americani

Alfabeto

Alfabeto della lingua Italiana. A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z , J K W X Y.

Introductions (a)

Introductions (a) Mi chiamo Carla, lavoro in una banca. Mi piace la musica classica, ma non mi piace molto il teatro drammatico. Al cinema, non vado quasi mai. Mi chiamo Luisa. Sono studentessa. Studio all-accademia di Arte e drammatica. Non mi piace molto il cinema ma mi piace ogni tipo di musica. Mi chiamo Giorgio, e sono ingegnere elettronico. Non mi piace la musica pop e rock. Ma qualche volta vado ad un concerto di Jazz. Mi piace andare al cinema, e preferisco i film di avventure a quelli romantici.

Introductions (b)

Introductions (b) Qual-è il suo nome? Come si chiama? Il mio nome è Gert. Mi chiamo Gert. Il mio nome è Karren. Mi Chiamo Karren. Qual-è il suo cognome? Il mio cognome è Muller. Quando è nato? Sono nato il 16 febbraio 1965

Introductions (c)

Introductions (c) Signor Rossi, Signora Rossi, Signorina Rossi, Buongiorno, Salve, Buona sera, Buona notte. Come sta? Grazie, bene, e lei? Come stai? Grazie bene, e tu? Ciao.

Days and seasons

Giorni e stagioni ; Prima vera, estate, autunno, inverno, Che giorno è oggi? Quanti ne abbiamo oggi? Oggi è il dodici dicembre. Domani è il tredici dicembre. Ieri era il venti-due marzo. Quanti anni ha? Ho trenta quarto anni.

Basic chat

Basic Chat; Parla Tedesco o inglese? Parlo un po? di Tedesco. Parlo un po- di Italiano. Mi capisce? Parlali più piano per favore. Non la capisco. Come si dice questo in Italiano? Mi Scriva questo per favore. Ripeta per favore.

Veronica: Che bella stanza!
Manuela: Hai ragione! Ci sono anche la scrivania ed una sedia!
Giorgia: Io sistemo gli abiti nell'armadio. C'è molto spazio anche per i vostri abiti!
Veronica: Guardate! Dalla finestra si vede una parte del Duomo!
Manuela: Bello! Faccio subito una foto!
Veronica: Io adesso vado a farmi una doccia! Anche il bagno è molto grande.
Giorgia: Avete voglia di andare a fare un giro turistico della città?
Manuela/Veronica: Sì!
Giorgia: OK, aspettiamo Veronica e poi usciamo!
Conversational Italian
English food

English food Uomo; Allora Enza, ti piace Inghilterra? Enza; Mi piace abbastanza, l-unica cosa che non mi piace dell-Inghilterra è il cibo. Uomo; Il cibo! Enza; Per noi italiani è un po- un problema, più che altro. Quei sapori tipo agro dolce che noi in Italia non usiamo. Ragazzo; I sapori sono molto diversi, ansi sono diversi perché troviamo salato e dolce molte volte assieme, non si separi salato con dolce come in Italia. Enza; Siamo abituati ad un alimentazione molto diverse Uomo; Insomma, non mi pare che andate mate per la cucina inglese.

Learning the language (a)

Learning the language (a) Donna; Che lingue hai studiato? Uomo; Ho studiato il Francese a scuola poi cinque anni fa sono andato in Inghilterra per imparare l-inglese. Donna; E l-inglese, lo parli adesso? Uomo; Si, ma non molto bene. Non ho abbastanza pratica. Posso fare piccole frasi ma non un discorso lungo. Donna; E il Francese? Uomo; Quello non lo parlo per niente. A scuola ho imparato solo la grammatica Francese ma non ho mai imparato a parlarlo. Ho una pronuncia orribile.

Learning the language (b)

Learning the language (b) Giovanni; Dov-è stato l-anno scorso? Pieto; a Worlzwolg. Giovanni I tedeschi in realtà dicono -Worlzwolg- Pieto Eh va bene, io lo pronuncio come posso. Giovanni Si è trovato bene? Pieto Abbastanza. Giovanni Hai imparato il tedesco? Pieto Più che altro, la grammatica. Giovanni Ma, lo parla adesso, il tedesco? Pieto Si, ma piccoli discorsi. Cioè frasi che terminano dopo massimo un minuto o due. Giovanni Beh, quanto tempo è stato? Pieto Sei mesi. Giovanni Ma non si può imparare di più in sei mesi, no? E- già stato abbastanza bravo imparare così tanto.

Eating out (a)

Eating out (a) Ospite; Ha degli antipasti? Cameriere; No, non c-è una grossa scelta come antipasti. Ospite Che cosa c-è? Cameriere Antipasti della casa, fatto con del prosciutto nostro toscano, saporito e abbastanza salato, salame, e un misto di sott-oli. Se vuole, ci possiamo aggiungere anche due crostini? Ospite No, un antipasto della casa, ma senza i crostini, semplice, semplicemente prosciutto, salame? Cameriere E questo misto di sott-oli.

Eating out (b)

Eating out (b) Ospite Eh, dopo, che cosa c-è? Cameriere C-è arrosto, c-è del buon prosciutto del maiale al forno, o del vitello. Se vuole facciamo un misto l-uno e l-atro Ospite Preferisco solo vitello. E- come contorno, che cosa avete? Avete verdure cotte? Cameriere Ci sono rapini, spinaci, i bietole, fagioli senz-altro ci sono. Ospite Avete del vino della casa anche non in bottiglia? Cameriere C-è il vino rosso o bianco, come lo preferisce. Ospite Mi dia un mezzo di vino rosso e mezzo di acqua minerale. Cameriere Gassata o naturale? Ospite Gassata.

Eating out (c)

Eating out (c) Cameriera; come antipasto, cosa preferisce? Abbiamo prosciutto del Frivoli, prosciutto cotto, salarmi vari, insalata russa, Ospite; che cos-è un?insalata russa? Cameriera; verdura mista con salsa maionese, poi abbiamo funghi, dei carciofini sott-olio, sott-aceti, olive, non so. Quello che preferisce. Ospite; Mi di allora un misto di prosciutto crudo, salami toscano, olive nere e sott-aceti. Cameriera; E lei, Signore. Signore; Avete del Patè? Cameriera; Si. Del patè francese. Signore; mi porti del patè con olive nere. Funghi sott-olio e sott-aceti. Ah, due crostini col burro. Cameriera; Subito Signore.

Eating out (d)

Eating out (d) Signore; che cosa scegliamo, menu turistico, o alla cart? Signora; Con menu turistico non c-è grossa scelta. Preferisco alla cart. Ma, scegliamo solo piatti pronti se no, si aspetta troppo. Signore; un po- di antipasto? Signora; si, lo prendo, ma poi, salto il primo. Signore; niente antipasto per me. Preferisco una buona minestra di verdura. Poi come secondo? Signora; normalmente preferisco la carne, ma oggi invece scelgo, vediamo, delle trote con insalata. Tu, perchè non prendi scaloppine alla madera , il tuo piatto preferito? Signore; si mi piacciano molto, ma oggi faccio come te, prendo pesce fritto, frittura mista, e un po- di verdura cotta. Signora; e per finire, vorrei del formaggio. Che cosa hanno? Signore; Vediamo, formaggio, hanno taleggio, gorgonzola e caprino, Signora; per me taleggio, e per te? Signore; preferisco un dolce.

Eating out (e)

Eating out (e) Cameriere; Come antipasto abbiamo prosciutto e salame, oppure un misto di sott-oli. Signora; il prosciutto e salame, non mi piacciano. Preferisco il misto di sott-oli. Cameriere; come primo può scegliere fra il risotto alla parmigiana, o tagliatele verdi al ragù. Signora; Il risotto alla parmigiana, non mi piace. Preferisco le tagliatele verdi al ragù Cameriere; come secondo, cosa preferisce? Cotoletta di vitello o arrosto di maiale? Signora; la cotoletta di vitello non mi piace. Preferisco l-arrosto di maiale. Cameriere; per contorno abbiamo patate lesse o un misto di spinaci e rapini. Signora; le patate lesse non mi piacciano. Preferisco il misto di spinaci e rapini. Cameriere; per dessert c-è il formaggio oppure budino di cioccolata. Signora; il formaggio non mi piace. Preferisco il budino di cioccolata

Eating out (f)

Eating out (f) Signora; quando ti sei accorto che c-era uno spaglio nel conto? Signore; me ne sono accorto solo dopo di aver lasciato il ristorante. Infatti se ne accorta mia moglie. Signora; che cosa avete fatto, allora? Signore; quando c-è ne siamo accorti siamo ritornati al ristorante e abbiamo richiesto il rimborso di quello che avevamo pagato in più. Signora;E ve lo hanno dato? Signore; Si, ci hanno rimborsato senza discussione.

Small talk (a)

Small talk (a) Donna; Quel è la sua professione? Uomo; Sono insegnante. Donna; E- sposato? Uomo; No, sono celebre. (o) Si Sono sposato. E- sposata? Donna; No, sono nubile. (o) si sono sposata. Uomo; Ha figli?

Small talk (b)

Small talk (b) Uomo; E- mai stata in Germania? Donna; ma, in Germania sono stata esattamente venti anni fa. Uomo; Dov-è stata? Donna; A monaco. Ho soggiornato un anno circa a monaco. Uomo; Lei è piaciuto? Donna; All-ora si. A me è piaceva tanto. Uomo; E- rimasta a monaco per imparare il tedesco? Donna; Si esatto. Uomo;E lei fa la turista qualche volta per conto sua? Donna;Si ma cerco di non fare il turista. Sono stata d-Amburgo, ho chiesto il materiale di informazione, poi ho cercato di scoprirlo un po- da sola. Di conoscere la città personalmente.

Small talk (c)

Small talk (c) Signore; Signorina, quanto tempo è stata nel Canada? Signorina; In Canada quasi sette anni, e un anno in America anche. Signore; E che cosa faceva? Signorina; In Canada ho lavorato per un po- di tempo in un grande magazzino poi ho lavorato in ospitale anche. Signore; In che città del Canada è stata lei? Signorina; Io ero nel nord del Canada in una città piccola chiamato Yellowknife Signore; Facevo freddo d-inverno? Signorina; Si, tanto freddo.

Small talk (d)

Small talk (d) Vorremmo visitare Piazzo Pitti. C-è anche una guida in tedesco o in inglese? Che cosa si può fare qui la sera? Dove si può andare a ballare?

Holidays (a)

Holidays (a) Uomo A; Quando pensi di prenderti una vacanza la prossima volta? Uomo B; Probabilmente nel autunno prossimo o in ottobre o in novembre al più tardi. Uomo A; Hai deciso dove che andrai? Uomo B; Si probabilmente nell- Italia settentrionale e centrale, non so, tra Milano e Roma, diciamo, la località precisa ancora non lo so Uomo A; Perché ha scelto questa stagione per andare in vacanza? la maggior parte della gente va in vacanza d-estate. Uomo B; L-estate è troppo caldo.

Holidays (b)

Holidays (b) Donna; quando sei andato in vacanza? Uomo; in luglio. Donna; Dove sei stato? Uomo; Nell-Italia meridionale, sulla costa Adriatica della Puglia. Donna; Ha fatto bel tempo? Uomo; Solo uno o due temporali. Ma per il resto molte giornate di sole. Donna; Sei stato in albergo? Uomo; No ho fatto il campeggio con la tenda.

Holidays (c)

Holidays (c) Uomo 1; Quando sei stato l-ultima volta dalle tue parti con la famiglia ? Uomo 2; L-estate scorsa. Abbiamo fatto una vacanza, una breve vacanza, nelle dolomite che veramente è stata meravigliosa. Uomo 1; In che posto delle dolomite sei stato? Uomo 2; Siamo stati in Val Gardena in una località che si chiama Ortisei , proprio di, una località ideale per noi perché ci piacciano le montagne, ci piacciano le passeggiate facili in montagna

Holidays (d)

Holidays (d) - continues Uomo 2; il tempo era molto bello, il cibo era molto buono, la gente era molto simpatica, l-unica eccezione è stato il nostro albergatore che ci è imbrogliati sul conto, un piccolo incidente che non ci ha rovinato la vacanza. . Uomo 2; Ve ne siete accorti al momento che vi aveva imbrogliato sul conto, o ve ne siete accorti dopo? Upmo 1; Non, me ne solo accorto sul momento però ho deciso di lasciar correre. Uomo 2;Vi aveva imbrogliato sul costo della stanza o vi aveva fatto pagare di più di quello che dovevate pagare? Upmo 1;Si, ci ha aumentato il prezzo di circa il 10%, e io, stupidamente non avevo la lettera che comprovava il prezzo diciamo originario

Free time (a)

Free time (a) Donna; Che cosa ti piacerebbe fare questa sera? Si potrebbe andare al cinema. Uomo; ma non c-è niente di bello al cinema, niente che vorrei vedere. Donna; Se ti piace la music popolare, potremmo andare ad un concerto. Uomo; Un concerto, che cosa danno? Donna; musica popolare dell-Italia Meridionale, canti e danze della Basilicata Uomo; Si, l-idea mi va. Andiamo a questo concerto.

Free time (b)

Free time (b) Uomo A; A te piace opera? Uomo B; Non eccessivamente devo dire la verità. Perché? Uomo A;Siccome stasera danno la Boheme al teatro mi piacerebbe molto andarci, e se ti interessa possiamo andare insieme. Uomo B; A che Teatro lo danno? Uomo A; -Al Goldone- Uomo B; Si, sarebbe una buon idea. Sai a che ora comincia Uomo A; Alle otto e mezzo. Quindi, se noi siamo pronti per le otto arriviamo senz-altro in tempo.

Free time (c) - this evening

Free time (c) - this evening Uomo;Che cosa si fa questa sera? Donna;Non so. Hai già un idea precisa? Uomo;No, nessun idea precisa. Non vorrei andare , però al cinema perché ci sono già stato ieri sera. Donna;D-accordo, ne meno io. Guardiamo un po- il giornale, si potrebbe andare al teatro. Uomo;All-opera- Non mi piace molto l-opera per dire la verità. Donna;Non pensavo all-opera, pensavo a una commedia. Al teatro delle muse danno una commedia di Coltone che mi piacerebbe vedere Uomo;Non c-è nessun concerto sinfonico da nessuna parte? Donna; Niente di interessante questa sera. Domani sera. Uomo;Domani sera non posso. Donna;E allora? Uomo;Allora, perché non andiamo a cenare a quel buon ristorante vicino al teatro? Donna;Buon idea

Free time (d) - yesterday evening

Free time (d) - yesterday evening Donno; Perché non sei venuto a trovarmi ieri pomeriggio? Uomo;Sai, mi dispiace ma non ho avuto proprio il tempo Donno;Ma come. Non dimmi che hai da lavorare, non sei in vacanza? Uomo;Si Sono in vacanza. Ma ho incontrato un amico di mio padre che non vedevo da molto tempo, da quando ero un bambino praticamente. E- uno scrittore molto simpatico, sai. Abbiamo parlato cosi tanto che io, stupidamente, non mi sono accorto che passavo il tempo. Donno; Ma non potevi venire dopo? Uomo;Quando abbiamo finito di parlare erano quasi le sei. Era troppo tardi.

Work (a)

Work (a) Uomo A; fino ad ora, ho studiato pero appena ritorno a casa inizierò a lavorare in una scuola materna perché sono anche maestro. Uomo B; Ah, sei maestro, una scuola materna, quindi, insegnerai a bambini piccoli. Uomo A;Da tre a sei anni. Uomo B;Dove insegnerai? Uomo A;Insegnerò a un paese vicino a Cesene che è la mia città natale. Insegnerò a Gambetola un paesino di circa cinque mila abitante.

work (b)

Work (b) Uomo A; C-è molto da lavorare in questo ristorante? Uomo B;Uno che lavora qua deve sacrificarsi. Fa le pulizia, riordinare, preparare, servire Uomo A;E lei, da quanto tempo lavora? Uomo B;Ho lavorato sempre da ragazzo, tutti i migliori ristorante, grande alberghi, e sono felice di averlo fatto per tanti anni. Ho avuto un bel ristorante anche io. Io ho avuto una botta d-oro che veramente anche oggi che l-ho venduta è rimasta botta d-oro in tutti i sensi.

About yourself (a)

About yourself (a) Quando è nata? Sono nata il 3 agosto 1960. Dov-è nata? Sono nata a Berlino. Dov-è nato? Sono nato a Bocom Dov-è abita? Abito a Bocom.

About yourself (b)

About yourself (b) Uomo; Dino, dove sei nato? Dino; Sono nato in un paesino del Friuli che si chiama Tolmezzo. Ho passato i primi dieci anni della mia vita a Punto a Tolmezzo, poi per motivi professionali mio padre ha dovuto trasferirsi a Bolzano in Alto Algide e lo abbiamo seguito qualche anno dopo. Quindi, ho passato gli anni del infanzia a Tolmezzo, gli anni dell-adolescenza a Bolzano dove ho finito le scuole. Uomo; dove ha fatto i tuoi studi universitari? In che città? Dino; per gli studi universitari mi sono trasferito a Pisa

Palombaro

Palombaro Uomo A; che posto è, Palombaro? Uomo B; è un piccolo paesino di collina. Si trova vicino alla catena degli Appennini, alla Majella, no. Uomo A; Quindi è un paese agricolo, no? Uomo B; Si, però più che agricoltura è l-allevamento. Uomo A; Bestiame? Uomo B;Si, bestiame. Uomo A; Quanti abitante fa Palombaro, più o meno? Uomo B;Molto pochi. Siamo in tutto mille trecento abitanti. Uomo A; Allora, in confronto a Palombaro, Sulzara è una città Donna; eh, Sulzara non è una città molto grande, è una cittadina dove sono sorti ultimamente alcuni industri. Comunque prevale l-attività agricola.

Weather (a)

Weather (a) Uomo A;Come fa caldo qui in Italia. Com-era il tempo durante le tue vacanze in Inghilterra? Uomo B;Alcune giornate di sole, le resto ventoso e nuvoloso. Uomo A;Questo, in che mese? Uomo B;Agosto. Uomo A;Pioggia? Uomo B;No Uomo A;Meno male. Perché quando in Inghilterra piove, piove sul serio. Qui invece, guarda che bel tempo oggi.

Weather (b)

Weather (b) Tempo previsto per domani. Sulle regione occidentale della penisola sulle isole maggiore poco nuvoloso durante il pomeriggio. Sul settore nord occidentale sul versante adriatico nuvolosità variabile con locale precipitazioni anche temporalesche che andranno trasferendosi dal nord verso sud. Temperature in lieve diminuzione sulle regione orientale della penisola senza variazioni su quelli occidentali.

Health (a)

Health (a) Paziente; Ho mal di testa e anche up po- di febbre. Medico; Da quanto tempo? Paziente;Da questa mattina. Medico;Ha anche disturbi di stomaco? Paziente;Credo di aver fatto indigestione. Medico;Prenda due di queste compresse adesso e due dopo cena. Paziente;Grazie. Medico;Vedrà che domani starà bene.

Health (b)

Health (b) Amico A;Non hai l-aria molto buona. Come ti senti oggi? Amico B;Oggi non mi sento molto bene. Ho dormito male sta notte. Mi sono rigirato nel letto. Mi sono svegliato parecchi volte. Questa mattina mi sono alzato con un fortissimo mal di testa. Temo di aver anche il raffreddore, e ho dolori strano allo stomaco. Non so, aspetterò qualche giorno poi se non miglioro dovrò andare dal medico.

Hotels

Hotels Manager; Se vuole vedere le camere, preferisce vederle? Ospite;No. Se può chiamarmi qualcuno che mi aiuti con le valige Manager; Volentieri. Chiamo subito il facchino, così vi mandiamo nelle camere. Ospite; Molte grazie. Manager; Le camere sono al primo piano non so se ? Ospite; Sono al primo piano ? Manager; Le preferisce sul dietro perché sono più tranquille? Ospite; Dietro, magari si. Sul dietro sono un po- più tranquille. Manager; Ecco, io le faccio vedere tutte due delle camere , quale lei preferisce.

Vocabulary
Saying Hi

Saying Hi; Augurone bene. Buona fortuna. Buone feste. Come sarà il tempo? Avremo tempo bello. Avremo tempo brutto. Farà più caldo. Farà più freddo

Directions

Directions; Dov-è il consolato tedesco? A destra. A sinistra. Dritto. Vada sempre dritto. Ritorni in dietro. Si tenga a destra. Giri a sinistra. Prenda la seconda strada a destra. Segua sempre il segnale verso Firenze. Attraversi la piazza. E- all?incrocio, dopo il semaforo. In quale direzione devo andare? Devi andare sempre dritto. E questa la strada per Firenze?

Petrol Station

Petrol station; Dov-è la stazione di servizio più vicina? Mi dia 30 litri di benzina normale. Il pieno per favore. Ho bisogno dell-acqua per il radiatore. Per favore, controlli l-olio. Per favore, lavi i vetri. Dove sono i gabinetti.

Chemist-s

Chemist-s; Dov-è la farmacia più vicina? Quale farmacia ha il torno di notte? Per favore, può darmi qualcosa contro il mal di testa? Mi può procurare questa medicina? Quante ne devo prendere?

Months

Months; 30 giorni ha novembre con aprile, giugno e settembre. Di 28 c-è ne uno, tutti gli ne ha 31

Time

Time; Che ora sono? Che ora è? Che ora fai? Che ora fate? E- l-una. Sono le nove. E- mezzo giorno. E- mezza notte. Sono le due e mezzo. Sono le dieci e mezzo. E- la mezza. Sono le cinque meno venti. Sono le sette meno dieci. Sono le otto meno un quarto. E- l-una e sette. Sono le sei e cinque. Sono le nove e un quarto. Sono le tre meno un quarto. Sono le tre e un quarto. A che ora? Alle dieci. Alle undici e mezzo. Fra un ora. E- troppo tardi. Verso le cinque. Tra le otto e le nove.

Leaving the hotel

Leaving the hotel; Partiamo domani mattina presto. Per favore, ci svegli alle sei? Per favore, può fa portare li sotto i bagagli. Per favore, mi prepari il conto. Posso pagare con la carta di credito?

Leaving the restaurant

Leaving the restaurant; il conto per favore. Vogliamo pagare separatamente.

Booking a room

Booking a room; Ci può indicare una pensione più economica? Ho una camera prenotata. Vorrei una camera con vista sul mare. Quanto costa la camera con prima colazione?

Eating out

Eating out; c-è un ristorante qui vicino? Ci può indicare un buon ristorante? Vorremo un tavolo sulla terrazza. Mi scusi, questo tavolo è libero? Cameriere, vorremo qualcosa da mangiare. Per favore, ci porti il menu. Come antipasto, prendo il prosciutto con melone. Come primo prendo le lasagne al forno. Possiamo avere ancora del pane e del burro. Vorremo una bottiglia di vino bianco. Vorremo prendere un caffé.

Shopping

Shopping; Dove posso comprare una camicia sportiva? Porto la taglia 48. Posso provarla? Questa mi piace. E- un po- troppo grande. Può farle delle modifiche, per favore. Quanto tempo ci vuole?

Car problems

Car Problems; E- successo un incidente. Ho bisogno di materiale da medicazione . Per favore, chiama un medico e la polizia. Posso vedere i documenti della sua assicurazione? Per favore, mi dia il suo nome e il suo indirizzo. Vorrei regolare il danno a mie spese. Vorrei regolare i danni tramite la mia assicurazione.

The car

The car; Ho una Fiat rossa. La targa della mia macchina è HVS6342 La mia macchina si trova a Gubbio.

Hotel problems

Hotel problems; la doccia non funziona, la camera è troppo rumorosa.

Shopping

Shopping; Vorremo comprare un braccialetto. Avete un giornale tedesco? Ha qualcosa di tipico di questa regione? Vorrei comprare una tovaglia.

Small talk

Small talk; No, non ho figli. Si, ho figli. Quanti anni hanno i suoi figli? Hanno 11, 7 e 4 anni. Dov-e l-ente per il turismo? L-ente per il turismo è al Firenze.

Sport

Sport; Quali tipi di sport si possano fare? Dove posso giocare a tennis? Vorremo vedere la partita di calcio. Possiamo affittare un ombrellone?

Boats

In quail giorni e a che ora parte la nave per Napoli? Da dove parte il tragetto? Quanto tempo dura la traversata? In quali porti fa scala la nave? Vorremo una cabina esterna. Ci può dare un-altra cabina per favore. Quanto costa il biglietto? Quando dobbiamo essere abordo? Non mi sento bene. Ha qualcosa contro il mal di mare?

Bureaucracy

Bureaucracy; quale sono gli orari di apertura? Gli orari di apertura sono dalle 9.00 di mattina alle sei di pomeriggio. Di quali documenti ha bisogno? Ho bisogno della sua carta d-identità. Per favore, riempia questo modulo. Per favore, firmi qui.

Bus

Bus; quale autobus va alla stazione? Dov-è la prossima fermata d-autobus? Dove si possano comprare i biglietti? Ci può chiamare alla fermata per l-università? Quando parte l-ultimo autobus per Montepulciano?

Flowers

Flowers; Negoziante; Ti piacciano i giacenti o preferisci le violette? Cliente; Io preferisco le violette. Il tuo fiore preferito, qual è? Negoziante A me piacciano molto i narcisi. E il tuo preferito? Cliente; Io mio invece è la rosa.

Shopping

Shopping; Quanto viene tutto insieme? L-IVA è inclusa? Per favore, mi dia una fattura.

Parking

Parking; Avete un parcheggio libero? Quanto costa al giorno? Quando chiude il garage? Il parcheggio, è sorvegliato?

Car Problems 1

Car problems 1; Dov-è una gommista qui? Per favore, potrebbe riparare questa gomma? Quanto verrà a costare la riparazione? Ho un guasto al motore. Per favore, mi può rimorchiare fino alla prossima officina. Per favore, mi mandi un carro attrezzi.

Car Problems 2

Car problems ; Dov-è un-officina per la Fiat? Avete ricambi originali per la Fiat? Quanto verrà a costare più o meno la riparazione? Quanto tempo ci vuole per la riparazione?

Renting a car

Renting a car; Vorrei noleggiare una macchina per due giorni. Quant-è la tariffa giornaliera? Quanto costa al chilometro? Quanto devo dare per il deposito? La macchina, è interamente assicurata?

Eating out

Eating out; Il mangiare è freddo. Questo non abbiamo ordinato. Il pesce non è fresco. Per favore, lo porti indietro.

Travelling

Travelling; Dov-è posso depositare i bagagli? Vorrei assicurare il bagaglio, quanto costa? Quanto costa il bagaglio in eccedenza? Mi puoi aiutare a portare i bagagli? Per favore, ci porti i bagagli fino al taxi.

Italian music
Tiziano Ferro

Tiziano Ferro e Laura Pausini Live San Siro

Lyrics
Laura Pausini - Io Canto [Live in S.Siro] (English lyrics translation in subtitles) Lyrics
Noemi - Per Tutta La Vita Lyrics
Loredana Errore - Il Muro Lyrics
Vasco Rossi (live Imola Rewind 98)- Io no Lyrics
Vasco Rossi - Eh...già Lyrics
Lunapop - Qualcosa Di Grande Lyrics
Vorrei-Lunapop Lyrics
Cesare Cremonini - Hello! Lyrics
Zucchero Amen X baciare il cielo ma? Com-è difficile Prendersi poco sul serio Ci sarà pure un-anima buona x me Anche x me Solo x me Amen, passerà E se non passa, passa di qua Amen, ero in vena E poi mi è andata giù la catena, yeah
Zucchero Baila Adesso credo nei miracoli In questa notte di tequila boom boom Sei cosa sexy cosa, sexy thing, ..... ormai Ti ho messo gli occhi addosso..... e lo sai Che devi avere un caos dentro di te x far fiorire una stella che balla Inferno e paradiso dentro di te La luna è un sole guarda come brilla Baby the night is on fire Siamo fiamme nel cielo Lampi in mezzo al buio..... what you say Baila, baila morena Sotto questa luna piena
Zucchero cosi celeste Gli occhi si allagano, e la ninfea galleggia in fiore, che maggio sia e per amarti meglio, amore mio figliamo rose, lo voglio anch'io E mi fa vivere, e accende il giorno così celeste, she's my baby Come un pianeta che mi gira intorno e brucia il fuoco she's my baby
Zucchero diamante i miei occhi si chiariranno e fioriranno i nevai. Impareremo a camminare x mano insieme a camminare domenica.
Zucchero diavolo in me a allora cosa mi fai accendi un Diavolo in me accendi un Diavolo in me xché c'è un Diavolo in me, baby forse c'è un Diavolo in me. TR saluta i tuoi OU e bacia i miei BL che sensazione! E TR spengo cicche OU tu accendi me BLE che confusione I've got the Devil in me
Zucchero bacco perbacco Ci vuole qualche cosa Qualche cosa di piu' Ci vuole un po' di pushing pushing Quando il sole va', il sole va' giu' Ci vedi qualche cosa Di positivo in un no Ci vuole un po' di catching funky Quando il sole no, il sole non ho Oh yeah? yeah!
Zucchero Il volo Sogno, qualcosa di buono che mi illumini il mondo buono come te... Che ho bisogno, di qualcosa di vero che illumini il cielo proprio come te!!!
Zucchero miserere Se c'è una notte buia abbastanza Da nascondermi, nascondermi Se c'è una luce, una speranza Sole magnifico che splendi dentro di me Dammi la gioia di vivere che ancora non c'è Miserere, miserere
Zucchero Compilation Lyrics - as above
azzurro_adriano_celentano Lyrics
Jovanotti_tanto Che stai facendo? Lavoro. Che cosa cerchi? L'oro. Hai uno scopo? Credo. Dove ti trovi? In Italia. E come vivi? Suono. Di dove sei? Toscano. Qual è il tuo aspetto? Meno sereno di un tempo, ma non per questo stanco. A cosa pensi? Al deserto. Qual è il tuo impegno? Immenso. Ed il tuo tempo? Denso. CHe risultati hai? Alti e bassi. CHe risultati hai? Alti e bassi. Rido di me, di te, di tutto ciò che di mortale c'è e che mi piace Tanto tanto tanto tanto tanto
Nessun dorma Turandot Puccini Pavarotti Lyrics
o_sole_mio_three_tennors Lyrics
Volare_Domenico_Mondugno Lyrics
Funiculi_funiculà_Pavarotti Lyrics (dialetto)
Lu Pussibbile La Cipullata Lyrics (not available ? dialect and rude)
Local Businesses (advanced)
Valagro SpA
GBS SpA
HousearoundItaly A
HousearoundItaly B
Honeywell IT - bad quality recording
Honeywell personell and general - bad quality recording
Taim SpA